Thứ Sáu, 6 tháng 2, 2015

HIỂU THƠ RẤT KHÓ


Tô Đông Pha là một danh sĩ đời Tống, cùng thời với vương An Thạch.
          Khi Vương An Thạch làm tể tướng, làm thơ có câu:
          Minh nguyệt sơn đầu khiếu
          Hoàng khuyển ngọa hoa tâm
          (Trăng sáng kêu đầu núi
Chó vàng nằm trong lòng hoa)
Đông Pha xem bài thơ bật cười, chê Vương An Thạch dốt, sửa lại như sau:
          Minh nguyệt sơn đầu chiếu
          Hoàng khuyển ngọn hoa âm
          (Trăng sáng chiếu đầu núi
          Chó vàng nằm dưới boáng hoa)
          Việc bình thơ này tới tai Vương An Thạch, ông chỉ cười không nói gì. Bẵng đi một thời gian, Tô Đông Pha vì tội chống “Tân pháp”, An Thạch lệnh cho đày đến đảo Hải Nam. Đến đảo này Tô Đông Pha phát hiện ra rằng ở đây có một loài chim gọi là chim minh nguyệt và có một loài sâu gọi là hoàng khuyển.

          Như vậy, hai câu thơ của Vương An Thạch hoàn toàn đúng, Tô Đông Pha sửa lại là sai. Hiểu thơ khó như vậy và cái sai của Đông Pha cũng phải trả cái giá khá đắt.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét